Cjenik
Struktura formiranja cijene
Važno je znati da na formiranje cijene prijevoda utječe više čimbenika:
- Ovjera prijevoda – ovjereni prijevodi su u pravilu skuplji, jer većina dokumenata mora biti ovjerena kako bi bila valjana u inozemstvu.
- Vrijeme potrebno za izradu kvalitetnog prijevoda – što je rok kraći, to je manja mogućnost dodatnog popusta. Kvaliteta je naš prioritet i temelj povjerenja s klijentima.
- Zahtjevnost i količina izvornog teksta – moguće su pogodnosti kod većeg obujma teksta; budući da prevodimo iz svih stručnih područja, složenost nam rijetko predstavlja problem.
- Dodatno formatiranje ili uređivanje – ponekad potrebno kod zahtjevnijih kataloga ili brošura.
Cijena
Točna cijena prijevoda može se odrediti tek nakon što zaprimo dokumentaciju. Osnovna cijena može varirati ovisno o gore navedenim faktorima.
Uvijek nastojimo izaći u susret klijentima – za tipizirane dokumente ili veći broj kartica nudimo ponude koje su povoljne i za vas i za nas.
Kao mjernu jedinicu koristimo karticu – to je 1500 znakova bez razmaka ili 1800 znakova s razmacima.
Prema Pravilniku o sudskim tumačima, pisani prijevod obračunava se po retku od 50 znakova, a najmanja obračunska jedinica je jedna kartica (30 redaka).
Broj kartica možete provjeriti u Word programu odabirom Pregled → Brojanje riječi, pa broj znakova bez razmaka podijeliti s 1500 (ili broj znakova sa razmacima s 1800).