Sudski tumač
Što je sudski tumač?
Sudski tumač svojim pečatom i potpisom potvrđuje da je prijevod koji je izradio istovjetan izvorniku.
On prevodi dokumente ili usmene tekstove kako bi bili valjani u pravnom prometu te svojim potpisom i pečatom jamči za točnost i vjerodostojnost prijevoda.
Apostille
Apostille je sudska nadovjera – potvrda koju na dokument stavlja sud, čime ga čini valjanim za uporabu u inozemstvu.
Sudska ovjera ima veću pravnu snagu od ovjere javnog bilježnika ili sudskog tumača.
Apostiliranje se obavlja na Općinskom građanskom sudu u prijepodnevnim satima od ponedjeljka do četvrtka.
Uobičajeno se čeka jedan dan, no ako vam je Apostille potreban hitno, preporučujemo da dokument predate sudu rano ujutro (do 9 sati) kako biste ga mogli dobiti isti dan.
Postupak prijevoda
Cilj ovlaštenog prevoditelja – sudskog tumača je izraditi prijevod koji sadržajno, stilski i terminološki u potpunosti odgovara izvornom tekstu.
Proces započinje zaprimljenim upitom klijenta i dostavom dokumenta.
Dokumente možete dostaviti:
- osobno u našem uredu,
- e-mailom na nexus.lingua@gmail.com
- putem online obrasca.
Nakon pregleda dokumenta izrađujemo preciznu, neobvezujuću ponudu s navedenim rokom i cijenom.
Prevoditeljski rad započinje tek nakon pisanog prihvaćanja ponude i izdavanja računa.
Prije samog prijevoda dokument se pažljivo čita i analizira.
Ako se radi o stručnom tekstu, po potrebi kontaktiramo klijenta kako bismo osigurali potpunu usklađenost prijevoda s izvornikom.
U posebnim slučajevima izrađuje se i rječnik stručne terminologije.
Po završetku prijevoda kontaktiramo klijenta, a nakon zaprimljene potvrde o uplati, ovjereni prijevod dostavljamo elektronički i/ili poštom.
Ako klijent želi, prijevod može preuzeti i osobno u uredu.