Sudski tumač

Što je sudski tumač?

Sudski tumač svojim pečatom i potpisom potvrđuje da je prijevod koji je izradio istovjetan izvorniku.

On prevodi dokumente ili usmene tekstove kako bi bili valjani u pravnom prometu te svojim potpisom i pečatom jamči za točnost i vjerodostojnost prijevoda.

Apostille

Apostille je sudska nadovjera – potvrda koju na dokument stavlja sud, čime ga čini valjanim za uporabu u inozemstvu.

Sudska ovjera ima veću pravnu snagu od ovjere javnog bilježnika ili sudskog tumača.
Apostiliranje se obavlja na Općinskom građanskom sudu u prijepodnevnim satima od ponedjeljka do četvrtka.

Uobičajeno se čeka jedan dan, no ako vam je Apostille potreban hitno, preporučujemo da dokument predate sudu rano ujutro (do 9 sati) kako biste ga mogli dobiti isti dan.

Postupak prijevoda

Cilj ovlaštenog prevoditelja – sudskog tumača je izraditi prijevod koji sadržajno, stilski i terminološki u potpunosti odgovara izvornom tekstu.

Proces započinje zaprimljenim upitom klijenta i dostavom dokumenta.

Dokumente možete dostaviti:

  • osobno u našem uredu,
  • e-mailom na nexus.lingua@gmail.com
  • putem online obrasca.

Nakon pregleda dokumenta izrađujemo preciznu, neobvezujuću ponudu s navedenim rokom i cijenom.

Prevoditeljski rad započinje tek nakon pisanog prihvaćanja ponude i izdavanja računa.
Prije samog prijevoda dokument se pažljivo čita i analizira.

Ako se radi o stručnom tekstu, po potrebi kontaktiramo klijenta kako bismo osigurali potpunu usklađenost prijevoda s izvornikom.

U posebnim slučajevima izrađuje se i rječnik stručne terminologije.

Po završetku prijevoda kontaktiramo klijenta, a nakon zaprimljene potvrde o uplati, ovjereni prijevod dostavljamo elektronički i/ili poštom.

Ako klijent želi, prijevod može preuzeti i osobno u uredu.